Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

champ á marquer

  • 1 champ á marquer

    1. маркировочное поле

     

    маркировочное поле
    Центральная плоская часть поля крышки или дна цельной банки, предназначенная для размещений на ней маркировки.
    1570
    [ ГОСТ 24373-80]

    Тематики

    • произв. металл. банок для консервов

    Обобщающие термины

    • основные части, конструктивные элементы и детали банок

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > champ á marquer

  • 2 borner

    borner [bɔʀne]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    [+ terrain] to mark out
    2. reflexive verb
    se borner à faire qch/à qch ( = se limiter à) [personne] to confine o.s. to doing sth/to sth
    * * *
    bɔʀne
    1.
    1) ( marquer la limite de) Droit to mark out the boundaries of [propriété]; [rivière, montagne] to border [pays, région]
    2) ( limiter) to limit [ambition, désirs] ( à quelque chose to something; à faire to doing)

    2.
    se borner verbe pronominal

    se borner à faire[personne] to content oneself with doing

    notre rôle se borne à analyser — our role is limited to analysing [BrE]

    * * *
    bɔʀne vt
    1) (= restreindre) to confine
    2) (= marquer la limite) to mark out, fig, [montagnes, forêt, chemin] to mark the boundary of
    * * *
    borner verb table: aimer
    A vtr
    1 Jur to mark out the boundaries of [propriété];
    2 lit [rivière, montagne] to border [pays, région];
    3 fig to limit [ambition, désirs] (à qch to sth; à faire to doing).
    B se borner vpr
    1 ( se contenter) se borner à faire [personne] to content oneself with doing; il s'est borné à déclarer/préciser que he contented himself with declaring/explaining that;
    2 ( se limiter) se borner à qch/à faire [rôle, fonctions] to be limited to sth/to doing; [personne] to limit oneself to sth/to doing; notre rôle se borne à analyser/évaluer our role is limited to analysingGB/evaluating; je me bornerai à dire que I'll just say that; je me suis bornée au strict nécessaire I kept it down to the absolute essentials.
    [bɔrne] verbe transitif
    1. [délimiter - champ, terrain] to mark off ou out (separable), to mark the boundary of
    2. [restreindre] to limit, to restrict
    ————————
    se borner à verbe pronominal plus préposition
    1. [se limiter à] to be limited ou restricted to
    2. [se contenter de] to limit ou to restrict oneself to

    Dictionnaire Français-Anglais > borner

  • 3 chemin

    nm., route ; itinéraire ; marche, parcours, périple ; passage: SHeMIN (Albanais 001b, Annecy 003, Arvillard 228b, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième 173b, Bogève 217, Bourget-Huile, Compôte-Bauges 271b, Cordon, Doucy- Bauges, Houches, Morzine, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 001a, 173a, 228a, 271a, Aix, Chambéry, Hauteville-Savoie, Montendry, St-Jean-Arvey, Saxel 002, Table), sheumi-nh (St-Martin-Porte), simi-n (Tignes 141), smi-n (Jarrier), stemin (Albertville 021, Giettaz 215, Megève 201, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St- Nicolas-Chapelle), tseumi (Aussois, Bessans, Bourget-Modane, Bramans, Termignon), ts(e)min (Aillon-Jeune, Montagny-Bozel | Moûtiers), tseuminh (Lanslevillard 286, Peisey), feuminh (Lanslebourg), hheuminh (Foncouverte, Jarrier, Villarembert), R.1. - E.: Champ, Scie.
    A1) chemin de fer: shemin de fêro nm. (002), shmin chemin de fê (228) / d'fé (001) / d'fér (028), stemin de féro (215), tseumi-nh de fèr (286).
    A2) chemin de terre qui dessert les champs ; route, chemin, sentier ; rue: vai nf. (Morzine 081), VI (001, 003, 004, 201, Macôt-Plagne, St-Martin-Belleville), R. 2 lat. via. A2a) chemin de terre qui dessert les champs, chemin chemin caillouteux // mal empierré: shmin d'têra nm. (001) ; starotîre nf. (201) ; gorzhô (228). - E.: Sentier.
    A3) chemin charretier, rue charrière: barotîre nf. (028), barotyére (021, 228, Conflans) ; sharîre (004, 028, Genève), charîre (141). A3a) chemin charretier qui entourait la ville de Thônes et qui permettait aux voyageurs de continuer leur route sans entrer dans la ville: shartà < charrette> nf. (004).
    A4) chemin // sentier // couloir chemin raide et escarpé, montoir: dérostyu < précipice> nm. (021), triyu (228).
    A5) chemin où l'on erre: pyâzho nm. (217).
    A6) chemin battu: shmin trachà < chemin tracé> nm. (228), shmin damâ (001).
    A7) chemin (de terre), voie, sentier: vyolè nm., férisso nm. (228).
    A8) chemin de croix: shmin d' krwè nm. (001), sh(e)min d(e) krwai (228), shemin de kroui (271).
    A9) sentier tracé par les vaches dans les alpages: vai nf. (081), R.2.
    B1) v., marquer un chemin par des passages répétés: batre chemin shemin // vyon-nè <battre chemin chemin // sentier> vi. (002).
    B2) ouvrir un chemin passage // chemin chemin dans la neige: shâlâ (Morzine) ; fâre le shemin (002), fére chemin lè shmin // la shâlâ (001). - E.: Trace.
    --R. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shmin < mlat. 7e ruiss. DFG 88 camminus / celt.-ib. kamanom < gaul.
    Sav.cammano- <
    Sav.cang-sman-o- < cing- <aller, marcher> < ie.
    Sav.ghengh- / all. gehen < aller>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chemin

См. также в других словарях:

  • marquer — [ marke ] v. <conjug. : 1> • v. 1510; forme normanno picarde (merquier fin XIIe); a remplacé merchier (XIIe), mercher; de l a. norm. °merki « marqué » I ♦ V. tr. A ♦ (Concret) 1 ♦ Distinguer, rendre reconnaissable (une personne, une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • Champ-près-Vizille — Champ sur Drac 45° 04′ 44″ N 5° 43′ 55″ E / 45.07882, 05.73203 …   Wikipédia en Français

  • Champ Composé — Héraldique L écu Partitions Armes composées Le champ Couleur (Émaux et Métaux) Fourrure Champ composé Champ rebattu Les charges Pièces (liste) Meubles (liste) Attribut …   Wikipédia en Français

  • Champ compose — Champ composé Héraldique L écu Partitions Armes composées Le champ Couleur (Émaux et Métaux) Fourrure Champ composé Champ rebattu Les charges Pièces (liste) Meubles (liste) Attribut …   Wikipédia en Français

  • Champ Libre — Logo de Éditions Champ Libre Repères historiques Création 1969 Disparition 1991 Fondateur(s) …   Wikipédia en Français

  • Champ-sur-Drac — 45° 04′ 44″ N 5° 43′ 55″ E / 45.07882, 5.73203 …   Wikipédia en Français

  • Champ composé — Les armes présentées sont d or à deux pals chevronnés de gueules de d argent. En héraldique, on donne parfois le nom de champ composé à un champ (d écu, de partition ou de charge) rempli par répétition de petits meubles. On trouve deux formes… …   Wikipédia en Français

  • Champ extérieur — Au baseball, le champ extérieur (en anglais outfield) désigne l aire de jeu située au delà du champ intérieur, c est à dire par les quatre bases où évoluent en défense les joueurs de champ intérieur et les coureurs en attaque. Ce sont les joueurs …   Wikipédia en Français

  • Champ intérieur — Au baseball, le champ intérieur (en anglais infield) désigne l aire de jeu constituée par les quatre bases où évoluent en défense les joueurs de champ intérieur et les coureurs en attaque. Il constitue avec le champ extérieur l ensemble du… …   Wikipédia en Français

  • Editions Champ Libre — Champ libre Logo de Éditions Champ Libre Repères historiques Création 1969 Disparition 1991 Fondateur(s) …   Wikipédia en Français

  • Éditions Champ Libre — Champ libre Logo de Éditions Champ Libre Repères historiques Création 1969 Disparition 1991 Fondateur(s) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»